FERHENG (Kurdî - Tirkî / Tirkî - Kurdî) | SÖZLÜK (Kürtçe-Türkçe / Türkçe-Kürtçe)

Stok Kodu:
9786052246962
Boyut:
10 x 15 cm.
Sayfa Sayısı:
320
Basım Yeri:
İstanbul
Baskı:
583
Basım Tarihi:
2020
Kağıt Türü:
1.Hamur
Dili:
Kürtçe / Türkçe
Kategori:
%25 indirimli
220,00TL
165,00TL
Taksitli fiyat: 9 x 20,17TL
4 adet mevcut
9786052246962
381107
FERHENG (Kurdî - Tirkî / Tirkî - Kurdî) | SÖZLÜK (Kürtçe-Türkçe / Türkçe-Kürtçe)
FERHENG (Kurdî - Tirkî / Tirkî - Kurdî) | SÖZLÜK (Kürtçe-Türkçe / Türkçe-Kürtçe)
165.00

Ev ferhenga, ji Tirkî-Kurdî (6805 bêje) û ji Kurdî-Tirkî (7891 bêje), bi du beşan hatiye sazkirin. Bi bêjeyên ku di jiyana rojane de herî zêde tên bikaranîn û bi bêjeyên ku di qisedanê de biyanî pê hewcedar bin, hatiye amadekirin. Wextê van bêjeyên hanê hatine berhevkirin (ji kîjan zimanî dibe bila bibe), li çavkaniyên wan nehatine mêzekirin, wek xweyî hatine nivîsandin û bêjeyên ji vaca ziman dûr û çêkirî nehatine bikaranîn.

Ez hêvîdarim ku ev berhema hanê, xebatek pratîk û kêrhatî ye û ji bona hemû kesên ku pêwendîdarê zaravaya Kurdî re, bi şêwazek hêsanî bê fêmkirin û têgihiştin, hatiye amadekirin.

Di despêkê de taybetmendiyên alfabeyê hatiye nivîsandin û bi zimanê Tirkî ve pêwendî hatiye çêkirin, ji bo taybetmendiyên tîpan-dengan bên fêmkirin him bêjeyên Tirkî him jî yên Kurdî hatine nimandin. Li pêş bêjeyan bi gorî vatiniyê, babetên wan hatine nivîsandin û ji ber ku Kurdî de zayend heye bi taybetî nav bi zayendên xwe hatine diyarkirin. Di dawiya ferhengê de jî bi kurtasî mînakên reng, jimar û deman û axaftinên rojane hatine nivîsandin.

Bu sözlük, Kürtçe'den Türkçe'ye (7891 sözcük), Türkçe'den Kürtçe'ye göre (6805 sözcük) iki bölümden oluşmaktadır. Günlük yaşamda en çok kullanılan ve yabancı bir kişinin ihtiyaç duyacağı sözcükler göz önüne alınarak hazırlanmıştır. Bu sözcükler derlenirken kaynağına (hangi dilden gelmiş olduğuna) bakılmaksızın olduğu gibi yazılmış, yapay ve dilin mantığından uzak kelimeler kullanılmamıştır.

Bu eser, Kürtçe'nin Kurmanci lehçesine ilgi duyan herkesin kolayca anlayabileceği ve kavrayabileceği bir tarzla hazırlanmış olup pratik ve kullanışlı olacağına inandığım bir çalışmadır.

Başlangıçta alfabenin özellikleri verilerek Türkçe ile ilişkilendirilmiş ve seslerin-harflerin özellikleri iyice anlaşılsın diye hem Kürtçe hem de Türkçe kelimeler örneklendirilmiştir. Kelimelerin önünde görevlerine göre türleri belirtilmiş, Kürtçe'de isimlerde cinsiyet özelliği olduğu için özellikle isimler cinsiyetleriyle beraber yazılmıştır. Sözlüğün sonunda da günlük konuşmalar, renk, zaman ve sayılar ile ilgili örnekler verilmiştir.

Ev ferhenga, ji Tirkî-Kurdî (6805 bêje) û ji Kurdî-Tirkî (7891 bêje), bi du beşan hatiye sazkirin. Bi bêjeyên ku di jiyana rojane de herî zêde tên bikaranîn û bi bêjeyên ku di qisedanê de biyanî pê hewcedar bin, hatiye amadekirin. Wextê van bêjeyên hanê hatine berhevkirin (ji kîjan zimanî dibe bila bibe), li çavkaniyên wan nehatine mêzekirin, wek xweyî hatine nivîsandin û bêjeyên ji vaca ziman dûr û çêkirî nehatine bikaranîn.

Ez hêvîdarim ku ev berhema hanê, xebatek pratîk û kêrhatî ye û ji bona hemû kesên ku pêwendîdarê zaravaya Kurdî re, bi şêwazek hêsanî bê fêmkirin û têgihiştin, hatiye amadekirin.

Di despêkê de taybetmendiyên alfabeyê hatiye nivîsandin û bi zimanê Tirkî ve pêwendî hatiye çêkirin, ji bo taybetmendiyên tîpan-dengan bên fêmkirin him bêjeyên Tirkî him jî yên Kurdî hatine nimandin. Li pêş bêjeyan bi gorî vatiniyê, babetên wan hatine nivîsandin û ji ber ku Kurdî de zayend heye bi taybetî nav bi zayendên xwe hatine diyarkirin. Di dawiya ferhengê de jî bi kurtasî mînakên reng, jimar û deman û axaftinên rojane hatine nivîsandin.

Bu sözlük, Kürtçe'den Türkçe'ye (7891 sözcük), Türkçe'den Kürtçe'ye göre (6805 sözcük) iki bölümden oluşmaktadır. Günlük yaşamda en çok kullanılan ve yabancı bir kişinin ihtiyaç duyacağı sözcükler göz önüne alınarak hazırlanmıştır. Bu sözcükler derlenirken kaynağına (hangi dilden gelmiş olduğuna) bakılmaksızın olduğu gibi yazılmış, yapay ve dilin mantığından uzak kelimeler kullanılmamıştır.

Bu eser, Kürtçe'nin Kurmanci lehçesine ilgi duyan herkesin kolayca anlayabileceği ve kavrayabileceği bir tarzla hazırlanmış olup pratik ve kullanışlı olacağına inandığım bir çalışmadır.

Başlangıçta alfabenin özellikleri verilerek Türkçe ile ilişkilendirilmiş ve seslerin-harflerin özellikleri iyice anlaşılsın diye hem Kürtçe hem de Türkçe kelimeler örneklendirilmiştir. Kelimelerin önünde görevlerine göre türleri belirtilmiş, Kürtçe'de isimlerde cinsiyet özelliği olduğu için özellikle isimler cinsiyetleriyle beraber yazılmıştır. Sözlüğün sonunda da günlük konuşmalar, renk, zaman ve sayılar ile ilgili örnekler verilmiştir.

Axess Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 165,00    165,00   
2 85,80    171,60   
3 58,30    174,90   
6 29,70    178,20   
9 20,17    181,50   
QNB Finansbank Kartları
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 165,00    165,00   
2 85,80    171,60   
3 58,30    174,90   
6 29,70    178,20   
9 20,17    181,50   
Bonus Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 165,00    165,00   
2 85,80    171,60   
3 58,30    174,90   
6 29,70    178,20   
9 20,17    181,50   
Paraf Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 165,00    165,00   
2 85,80    171,60   
3 58,30    174,90   
6 29,70    178,20   
9 20,17    181,50   
Maximum Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 165,00    165,00   
2 85,80    171,60   
3 58,30    174,90   
6 29,70    178,20   
9 20,17    181,50   
World Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 165,00    165,00   
2 85,80    171,60   
3 58,30    174,90   
6 29,70    178,20   
9 20,17    181,50   
Diğer Kartlar
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 165,00    165,00   
2 -    -   
3 -    -   
6 -    -   
9 -    -   
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat